QMblog's blog

レズビアン&ゲイライフをサポートするNPO法人アカーのWEBマガジン。編集部:「ふじべ・あらし」がお伝えしています。

あいづちの表現“I bet”

09月05日(土)レズビアン&ゲイの英会話クラス【☆レインボー】レギュラークラスでは人生のいろいろな経験について話す(Talking about lifetime experiences)時の表現を勉強しました。(講師はマイク)。


その中で気になった表現から一つ、“I bet”というあいづちを打つときの表現について。

意味は、「〜だろうね。」というもので、強く確信したり、同意ときの表現です。


例えば「骨折したことがあるか?」ということについて話をしている次の例文で、BさんはI betを使って相槌を打っています。

  • A:How did you break it?(どうやって骨を折ったの?)
  • B:I was playing on the jungle gym with my brother and he pushed me off. I landed right on my arm.(兄とジャングルジムで遊んでいて、つき落とされたんだ。そして手から落ちた。)
  • A:Ouch! I bet that hurt.(アイタタ、痛かっただろうね
  • B:You can say that again. Our mom was so mad when she found out what he did.(まさに。母は兄が何したことに気づいてどうかしそうだった。)
  • A:I'll bet she was.(そうだろうね。

【英会話☆レインボーのクラスを見学する】


■関連記事:


にほんブログ村 恋愛ブログ 同性愛・ビアン(ノンアダルト)へ にほんブログ村 恋愛ブログ 同性愛・ゲイ(ノンアダルト)へ にほんブログ村 病気ブログ HIV・エイズへ
面白い記事だったら1clickでQMblogを応援☆